【非洲疾病预防控制中心代理主任艾哈迈德·奥格韦尔·奥马说,希望新冠疫情中囤积疫苗的情况不会在猴痘疫情中上演。】Le directeur par intérim du Centre africain de contrôle des maladies espère que la thésaurisation de vaccins, observée lors de la pandémie de Covid-19, ne se reproduira pas, alors que l'actuelle propagation de la variole du singe laisse craindre l'apparition d'un nouveau front sanitaire. Les virus dangereux sont est un sujet de discussion lors du Sommet mondial de la santé en cours à Genève. #COVID19# 完整视频报道:https://t.cn/A6XOhJY3
【四川政府实招纾困 工业企业加快复工复产】四川省工业战线积极应对近期疫情影响,闻令而动、倾情参与、通力协作,坚持统筹疫情防控和经济社会发展。近期,受疫情影响的邻水、夹江等地工业企业生产秩序有序恢复。
随着5月23日广安市疫情防控向稳向好,推动经济社会加快恢复成为当务之急。广安工业战线坚持统筹疫情防控和经济发展“双线”作战,迅速把工作重心放在推动工业加快恢复上,努力争当复工复产的排头兵。
复工复产、保链畅链、生产封闭运转等工作专班有序运行,加强与市保通保畅机制办协调衔接,在落实疫情防控要求前提下,分批分类加大“白名单”园区和企业支持,重点园区和重点企业按照“防疫泡泡”模式封闭运转,保产稳链取得阶段性成效。
Le gouvernement du Sichuan prend des mesures concrètes pour renflouer les entreprises industrielles afin d'accélérer la reprise du travail et de la production
Les entreprises industrielles du Sichuan agissent activement pour faire face à la récente épidémie et s'efforcent de mener à bien parallèlement la prévention et le contrôle de l'épidémie et le développement économique et social. Les entreprises industrielles de Linshui et Jiajiang ont récemment repris la production de manière ordonnée.
Avec l'amélioration de la situation épidémique à Guang'an depuis le 23 mai, la reprise économique et sociale est devenue une priorité absolue. Les entreprises industrielles de Guang'an ont tourné l'attention sur la reprise de la production tout en maintenant le respect des règles de prévention contre l'épidémie.
Des groupes spéciaux travaillent de manière ordonnée pour la reprise de la production, le maintien de la fluidité des chaînes de production et les opérations de production fermées, en maintenant la coordination avec l'autorité municipale compétente. Tout en insistant sur l'importance de continuer à bien respecter les règles de prévention contre l'épidémie, le gouvernement provincial du Sichuan accentue le soutien aux parcs industriels et aux entreprises figurant sur la "liste blanche" et les parcs industriels et les entreprises clés ont repris la production en mode fermé. #中国经济# #EconomieChinoise#
随着5月23日广安市疫情防控向稳向好,推动经济社会加快恢复成为当务之急。广安工业战线坚持统筹疫情防控和经济发展“双线”作战,迅速把工作重心放在推动工业加快恢复上,努力争当复工复产的排头兵。
复工复产、保链畅链、生产封闭运转等工作专班有序运行,加强与市保通保畅机制办协调衔接,在落实疫情防控要求前提下,分批分类加大“白名单”园区和企业支持,重点园区和重点企业按照“防疫泡泡”模式封闭运转,保产稳链取得阶段性成效。
Le gouvernement du Sichuan prend des mesures concrètes pour renflouer les entreprises industrielles afin d'accélérer la reprise du travail et de la production
Les entreprises industrielles du Sichuan agissent activement pour faire face à la récente épidémie et s'efforcent de mener à bien parallèlement la prévention et le contrôle de l'épidémie et le développement économique et social. Les entreprises industrielles de Linshui et Jiajiang ont récemment repris la production de manière ordonnée.
Avec l'amélioration de la situation épidémique à Guang'an depuis le 23 mai, la reprise économique et sociale est devenue une priorité absolue. Les entreprises industrielles de Guang'an ont tourné l'attention sur la reprise de la production tout en maintenant le respect des règles de prévention contre l'épidémie.
Des groupes spéciaux travaillent de manière ordonnée pour la reprise de la production, le maintien de la fluidité des chaînes de production et les opérations de production fermées, en maintenant la coordination avec l'autorité municipale compétente. Tout en insistant sur l'importance de continuer à bien respecter les règles de prévention contre l'épidémie, le gouvernement provincial du Sichuan accentue le soutien aux parcs industriels et aux entreprises figurant sur la "liste blanche" et les parcs industriels et les entreprises clés ont repris la production en mode fermé. #中国经济# #EconomieChinoise#
【6月1日后,#上海#购物中心、商场、专卖店全面恢复线下营业】上海商贸企业有序复市的脚步正在加快,6月1日前和6月1日后,超市卖场、购物中心等零售企业,餐饮、理发和洗染等生活服务业企业,以及批发市场、菜市场等“菜篮子”保障单位逐步恢复线下营业。
近期,《关于我市持续巩固疫情防控成果推动商贸企业有序复市的实施方案》出台,明确了上海商贸企业逐步恢复线下营业的“时间表”和“任务书”。
上海市商务委介绍,根据《实施方案》,本市将加快恢复超市卖场、便利店、药店等网点线下营业,进一步推动各类网点应开尽开,并要求线下营业网点做好限流措施,5月31日之前,客流总量不超过最大承载量的50%;6月1日之后,客流总量不超过最大承载量的75%。
Le rythme de la reprise ordonnée des entreprises commerciales de #Shanghai# s'accélère. Avant et après le 1er juin, les entreprises de vente au détail telles que les supermarchés et les centres commerciaux, les entreprises de services de la vie telles que la restauration, la coiffure, la blanchisserie et la teinture, ainsi que les marchés de gros et les marchés aux légumes reprennent progressivement leurs activités hors ligne.
Récemment, le « Plan de mise en œuvre pour la consolidation continue des réalisations de la prévention et du contrôle des épidémies, afin de promouvoir la reprise ordonnée des entreprises commerciales et commerciales de Shanghai » a été publié. Il a clarifié le « calendrier » et le « livre de mission » pour que les entreprises commerciales de Shanghai reprennent les opérations hors ligne.
Selon la Commission municipale du commerce de Shanghai, selon le plan, la ville accélérera la reprise des activités hors ligne des supermarchés, dépanneurs, pharmacies et autres points de vente, favorisera davantage l'ouverture de toutes sortes de points de vente, et exigera des points de vente hors ligne pour faire un bon travail de limitation du flux. Avant le 31 mai, le flux total de passagers ne dépassera pas 50 % de la capacité de transport maximale. Après le 1er juin, le flux total de passagers ne dépassera pas 75 % de la capacité de transport maximale. #中国经济# #EconomieChinoise#
近期,《关于我市持续巩固疫情防控成果推动商贸企业有序复市的实施方案》出台,明确了上海商贸企业逐步恢复线下营业的“时间表”和“任务书”。
上海市商务委介绍,根据《实施方案》,本市将加快恢复超市卖场、便利店、药店等网点线下营业,进一步推动各类网点应开尽开,并要求线下营业网点做好限流措施,5月31日之前,客流总量不超过最大承载量的50%;6月1日之后,客流总量不超过最大承载量的75%。
Le rythme de la reprise ordonnée des entreprises commerciales de #Shanghai# s'accélère. Avant et après le 1er juin, les entreprises de vente au détail telles que les supermarchés et les centres commerciaux, les entreprises de services de la vie telles que la restauration, la coiffure, la blanchisserie et la teinture, ainsi que les marchés de gros et les marchés aux légumes reprennent progressivement leurs activités hors ligne.
Récemment, le « Plan de mise en œuvre pour la consolidation continue des réalisations de la prévention et du contrôle des épidémies, afin de promouvoir la reprise ordonnée des entreprises commerciales et commerciales de Shanghai » a été publié. Il a clarifié le « calendrier » et le « livre de mission » pour que les entreprises commerciales de Shanghai reprennent les opérations hors ligne.
Selon la Commission municipale du commerce de Shanghai, selon le plan, la ville accélérera la reprise des activités hors ligne des supermarchés, dépanneurs, pharmacies et autres points de vente, favorisera davantage l'ouverture de toutes sortes de points de vente, et exigera des points de vente hors ligne pour faire un bon travail de limitation du flux. Avant le 31 mai, le flux total de passagers ne dépassera pas 50 % de la capacité de transport maximale. Après le 1er juin, le flux total de passagers ne dépassera pas 75 % de la capacité de transport maximale. #中国经济# #EconomieChinoise#
✋热门推荐