Learning English through News
Nine-year-old child genius to graduate university
9岁就大学毕业!智商145比利时神童将再攻博士学位
A child prodigy from Belgium is on course to gain a bachelor's degree at the tender age of 9.
Laurent Simons is studying electrical engineering at the Eindhoven University of Technology (TUE) -- a tough course even for students of an average graduate age.
Described by staff as "simply extraordinary," Laurent is on course to finish his degree in December
He then plans to embark on a PhD program in electrical engineering while also studying for a medicine degree.
The TUE has allowed Laurent to complete his course faster than other students.
"That is not unusual," said Sjoerd Hulshof, education director of the TUE bachelor's degree in electrical engineering, in a statement.
"Special students that have good reasons for doing so can arrange an adjusted schedule. In much the same way we help students who participate in top sport."
Hulshof said Laurent is "simply extraordinary" and praised the youngster.
"Laurent is the fastest student we have ever had here," he said. "Not only is he hyper intelligent but also a very sympathetic boy."
Laurent told CNN his favorite subject is electrical engineering and he's also "going to study a bit of medicine."
His progress has not gone unnoticed and he is already being sought out by prestigious universities around the world, although Laurent's family wouldn't be drawn on naming which of them he is considering for his PhD.
9岁时的你在做什么?大多数人可能都还在就读小学,但是在比利时,却有一名叫做赛门斯(Laurent Simons)的小男孩,8岁时已经从「高中」毕业,2019年9岁时,取得了埃因霍温理工大学的电子工程学位,他甚至没有放弃继续进修,也在念医学学位,同时打算将继续钻研电子工程学的「博士学位」。
Nine-year-old child genius to graduate university
9岁就大学毕业!智商145比利时神童将再攻博士学位
A child prodigy from Belgium is on course to gain a bachelor's degree at the tender age of 9.
Laurent Simons is studying electrical engineering at the Eindhoven University of Technology (TUE) -- a tough course even for students of an average graduate age.
Described by staff as "simply extraordinary," Laurent is on course to finish his degree in December
He then plans to embark on a PhD program in electrical engineering while also studying for a medicine degree.
The TUE has allowed Laurent to complete his course faster than other students.
"That is not unusual," said Sjoerd Hulshof, education director of the TUE bachelor's degree in electrical engineering, in a statement.
"Special students that have good reasons for doing so can arrange an adjusted schedule. In much the same way we help students who participate in top sport."
Hulshof said Laurent is "simply extraordinary" and praised the youngster.
"Laurent is the fastest student we have ever had here," he said. "Not only is he hyper intelligent but also a very sympathetic boy."
Laurent told CNN his favorite subject is electrical engineering and he's also "going to study a bit of medicine."
His progress has not gone unnoticed and he is already being sought out by prestigious universities around the world, although Laurent's family wouldn't be drawn on naming which of them he is considering for his PhD.
9岁时的你在做什么?大多数人可能都还在就读小学,但是在比利时,却有一名叫做赛门斯(Laurent Simons)的小男孩,8岁时已经从「高中」毕业,2019年9岁时,取得了埃因霍温理工大学的电子工程学位,他甚至没有放弃继续进修,也在念医学学位,同时打算将继续钻研电子工程学的「博士学位」。
伊朗人认为油价便宜或者免费是天经地义的。霍梅尼1979年上台时,曾许诺汽油免费。所以就好理解油价从1.77元人民币涨到2.55元人民币,伊朗人为什么炸了。
Ever since its British-run oilfields were nationalised in 1951, Iranians have considered ridiculously cheap fuel a birthright. Many believe that Ayatollah Ruhollah Khomenei, the Islamic Republic’s founder, promised the people free energy in 1979. Iran has some of the world’s most heavily subsidised petrol. The refined stuff costs less than crude—and less even than bottled water. Cheap fuel prompts many Iranians to commute to cities from distant satellite towns with low rents, or even to drive in from the provinces each day. Others make a living by smuggling petrol abroad. Air pollution in Tehran is, unsurprisingly, terrible.
Ever since its British-run oilfields were nationalised in 1951, Iranians have considered ridiculously cheap fuel a birthright. Many believe that Ayatollah Ruhollah Khomenei, the Islamic Republic’s founder, promised the people free energy in 1979. Iran has some of the world’s most heavily subsidised petrol. The refined stuff costs less than crude—and less even than bottled water. Cheap fuel prompts many Iranians to commute to cities from distant satellite towns with low rents, or even to drive in from the provinces each day. Others make a living by smuggling petrol abroad. Air pollution in Tehran is, unsurprisingly, terrible.
活在澳洲 英语中被误读的单词 Mount Everest
在谈论珠穆朗玛峰的时候,我们发现大多数人可能把它的发音都发错了.
位于喜马拉雅山的珠穆朗玛峰,在1865年以威尔士测量员和地理学家George Everest上校的名字命名.
但随着时间的推移,这个名字的发音已经发生了变化,现在人们说这个名字的方式已经不再反映出这个人的名字了.
它是世界上最常被误读的单词之一.
Mount Everest
实际上,George Everest的姓读作Eve-rest,强调的是’Eve’,就像女人的名字一样.但在英语中,这座山几乎被普遍称为Ever-est(有时也称为Evv-rest).这里没有绝对的对错之分,但为了忠于最初的名称,它在技术上应该被称为”Mount Eve-rest”.
图片来自网络
在谈论珠穆朗玛峰的时候,我们发现大多数人可能把它的发音都发错了.
位于喜马拉雅山的珠穆朗玛峰,在1865年以威尔士测量员和地理学家George Everest上校的名字命名.
但随着时间的推移,这个名字的发音已经发生了变化,现在人们说这个名字的方式已经不再反映出这个人的名字了.
它是世界上最常被误读的单词之一.
Mount Everest
实际上,George Everest的姓读作Eve-rest,强调的是’Eve’,就像女人的名字一样.但在英语中,这座山几乎被普遍称为Ever-est(有时也称为Evv-rest).这里没有绝对的对错之分,但为了忠于最初的名称,它在技术上应该被称为”Mount Eve-rest”.
图片来自网络
✋热门推荐