#52mti[超话]#
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
#mti[超话]#
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
#CATTI[超话]#
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
May.17
“在经济不景气时”咋用英语表达?
when the economic performance is not good?
嘿嘿 意思出来了
但是本着一贯的原则
肯定还是有相对而言更地道的表达的!
今天想说的词是“lean”
“瘦弱”的意思
In lean times
咋理解?
字面就是“在瘦弱的时候”
经济比较瘦弱呢?
那就是不太景气咯
这要是不能理解
俺也没辙了嘿嘿
这个不用造句了吧!
那就
欧科!明天见咯 881!
✋热门推荐