Britannica Illustrated Science Library
Correlated to the science curriculum in grades 5-8, the Britannica Illustrated Science Library is a visually compelling set that covers earth science, life science, and physical science in 18 volumes. Created for ages 10 and up, each volume provides an overview on a subject and thoroughly explains it through detailed and powerful graphics–more than 1,000 per volume–that turn complex subjects into information that students can grasp. Each volume contains a glossary with full definitions for vocabulary help and an index. Great volumes to circulate!
Correlated to the science curriculum in grades 5-8, the Britannica Illustrated Science Library is a visually compelling set that covers earth science, life science, and physical science in 18 volumes. Created for ages 10 and up, each volume provides an overview on a subject and thoroughly explains it through detailed and powerful graphics–more than 1,000 per volume–that turn complex subjects into information that students can grasp. Each volume contains a glossary with full definitions for vocabulary help and an index. Great volumes to circulate!
I write in order to comprehend not to express myself
I don’t grasp anything I’m not ashamed to admit it
Sharing this not knowing with a maple leaf
So I turn with questions to words wiser than myself
to things that will endure long after us
I wait to gain wisdom from chance
I expect sense from silence
Perhaps something suddenly will happen
and pulse with hidden truth
like the spirit of the flame in the oil lamp
under which we bowed our heads
when we were very young
and grandma crossed the bread with a knife
and we believed in everything
So now I yearn for nothing as much
as for that faith
Anna Kamienska《The Lamp》
(translated by Grazyna Drabik and David Curzon)
我写作是为理解而非为表现自我
有些东西我未领会我也不羞于承认
与一片枫叶共享这种无知
于是我转而询问比我智慧的文字
询问将长存于我们身后的万物
我盼望在偶然间获得智慧
我期待从寂静中捕捉意义
或许某事会突然发生
跳动着隐藏的真理
就像油灯里火苗的精魂
那时我们还很小
在油灯下垂着头
祖母用刀切开面包
我们无所不信仰
因此我如今别无所念
除了那种信仰
《灯》
泅渡 译
I don’t grasp anything I’m not ashamed to admit it
Sharing this not knowing with a maple leaf
So I turn with questions to words wiser than myself
to things that will endure long after us
I wait to gain wisdom from chance
I expect sense from silence
Perhaps something suddenly will happen
and pulse with hidden truth
like the spirit of the flame in the oil lamp
under which we bowed our heads
when we were very young
and grandma crossed the bread with a knife
and we believed in everything
So now I yearn for nothing as much
as for that faith
Anna Kamienska《The Lamp》
(translated by Grazyna Drabik and David Curzon)
我写作是为理解而非为表现自我
有些东西我未领会我也不羞于承认
与一片枫叶共享这种无知
于是我转而询问比我智慧的文字
询问将长存于我们身后的万物
我盼望在偶然间获得智慧
我期待从寂静中捕捉意义
或许某事会突然发生
跳动着隐藏的真理
就像油灯里火苗的精魂
那时我们还很小
在油灯下垂着头
祖母用刀切开面包
我们无所不信仰
因此我如今别无所念
除了那种信仰
《灯》
泅渡 译
#studyaccount[超话]#
“对未来最好的馈赠,是把一切都献给现在。”
二百天倒计时的就想要写点什么给自己,现在也不晚(确信)
开学时倒计时还有二百八十多天,从开学到现在过去的时间长度也是现在到一百天的,过去的八十多天的效率如何,成果如何自己也很清楚。距离百日誓师的这段时间我如果还不抓住,那最后我又还会剩下什么呢。
得不到成果的努力只会是徒然。
(偏激发言了)
grasp it ,determinedly.
#希望看到这段话的你今日也能幸福
“对未来最好的馈赠,是把一切都献给现在。”
二百天倒计时的就想要写点什么给自己,现在也不晚(确信)
开学时倒计时还有二百八十多天,从开学到现在过去的时间长度也是现在到一百天的,过去的八十多天的效率如何,成果如何自己也很清楚。距离百日誓师的这段时间我如果还不抓住,那最后我又还会剩下什么呢。
得不到成果的努力只会是徒然。
(偏激发言了)
grasp it ,determinedly.
#希望看到这段话的你今日也能幸福
✋热门推荐