#德语[超话]# 可能性 │ 塔尔·尼灿
胡伟 译 / Translated by Hu Wei
– 假设你躺在自己一边很久,时候大概是
11月,你仍旧在这一边,你的脸颊已经
受伤,耳朵也伤了,脖子被扭曲,肋骨被
击碎,你的全身都在喊“够了”。
– 我会转到另一边去。
– 假设你没有另一边。
»Mögliches« von Tal Nitzán
Aus dem Hebräischen von Gundula Schiffer in Zusammenarbeit mit Tal Nitzán
- Nehmen wir an, du liegst auf der Seite, ungeheuer lange, bald ist
November und du liegst auf derselben Seite, die Wange tut dir
schon weh, auch das Ohr tut weh, der Hals ist verdreht, die Rippen
sind zerquetscht und dein ganzer Körper schreit es reicht.
- Ich werde mich auf die andere Seite drehen.
- Nehmen wir an, du hast keine andere Seite.
https://t.cn/A6xhCLYv
胡伟 译 / Translated by Hu Wei
– 假设你躺在自己一边很久,时候大概是
11月,你仍旧在这一边,你的脸颊已经
受伤,耳朵也伤了,脖子被扭曲,肋骨被
击碎,你的全身都在喊“够了”。
– 我会转到另一边去。
– 假设你没有另一边。
»Mögliches« von Tal Nitzán
Aus dem Hebräischen von Gundula Schiffer in Zusammenarbeit mit Tal Nitzán
- Nehmen wir an, du liegst auf der Seite, ungeheuer lange, bald ist
November und du liegst auf derselben Seite, die Wange tut dir
schon weh, auch das Ohr tut weh, der Hals ist verdreht, die Rippen
sind zerquetscht und dein ganzer Körper schreit es reicht.
- Ich werde mich auf die andere Seite drehen.
- Nehmen wir an, du hast keine andere Seite.
https://t.cn/A6xhCLYv
#诗歌[超话]# 可能性 │ 塔尔·尼灿
胡伟 译 / Translated by Hu Wei
– 假设你躺在自己一边很久,时候大概是
11月,你仍旧在这一边,你的脸颊已经
受伤,耳朵也伤了,脖子被扭曲,肋骨被
击碎,你的全身都在喊“够了”。
– 我会转到另一边去。
– 假设你没有另一边。
»Mögliches« von Tal Nitzán
Aus dem Hebräischen von Gundula Schiffer in Zusammenarbeit mit Tal Nitzán
- Nehmen wir an, du liegst auf der Seite, ungeheuer lange, bald ist
November und du liegst auf derselben Seite, die Wange tut dir
schon weh, auch das Ohr tut weh, der Hals ist verdreht, die Rippen
sind zerquetscht und dein ganzer Körper schreit es reicht.
- Ich werde mich auf die andere Seite drehen.
- Nehmen wir an, du hast keine andere Seite.
https://t.cn/A6xhCLYv
胡伟 译 / Translated by Hu Wei
– 假设你躺在自己一边很久,时候大概是
11月,你仍旧在这一边,你的脸颊已经
受伤,耳朵也伤了,脖子被扭曲,肋骨被
击碎,你的全身都在喊“够了”。
– 我会转到另一边去。
– 假设你没有另一边。
»Mögliches« von Tal Nitzán
Aus dem Hebräischen von Gundula Schiffer in Zusammenarbeit mit Tal Nitzán
- Nehmen wir an, du liegst auf der Seite, ungeheuer lange, bald ist
November und du liegst auf derselben Seite, die Wange tut dir
schon weh, auch das Ohr tut weh, der Hals ist verdreht, die Rippen
sind zerquetscht und dein ganzer Körper schreit es reicht.
- Ich werde mich auf die andere Seite drehen.
- Nehmen wir an, du hast keine andere Seite.
https://t.cn/A6xhCLYv
【巴勒斯坦人在屋顶上制作传统甜点|Una familia palestina seca dulce tradicional en una azotea】当地时间2021年9月3日,约旦河西岸城市希伯伦,一个巴勒斯坦家庭的成员正在屋顶上撒葡萄糖浆和小麦粉混合物晾干,准备制作传统的甜点。Estas fotos de vista aérea, tomadas el 3 de septiembre de 2021, muestran a miembros de una familia palestina esparciendo melaza de uva mezclada con sémola para secarla en su azotea mientras preparan láminas de malban de uva tradicional, en la ciudad cisjordana de Hebrón, Palestina. Más: https://t.cn/A6I1oi7N
✋热门推荐