【#新时代劳动者#】90后小伙黄海森,大学毕业后就进入某汽车制造公司宁波分公司工作。八年时间一晃而过,这期间他带领团队相继攻关了高速压机换模和模具吊备料,为公司节省了高额成本的同时大幅提高了工作效率。2014年,黄海森进厂第二年,初出茅庐的他就通过优化换模过程中端拾器同步程序,将高速压机换模时间从5分钟缩减到3分43秒,在当时,创造了该集团公司全球换模速度第一的记录。正如师傅教导自己一般,黄海森也全心全意地将自己所学教授给徒弟和其他工友。近年来,黄海森所在的创新工作室研发的创新、优化项目有10余项。Huang Haisen : employé excellent dans « la forêt d'acier » - Huang Haisen, un jeune homme né dans les années 1990, a rejoint une succursale d'une entreprise de construction automobile de Ningbo après avoir obtenu son diplôme universitaire. Huit années se sont écoulées pendant lesquelles il a dirigé l'équipe pour s'attaquer successivement au changement d'outils de presse à grande vitesse et à la préparation du matériel de levage d'outils, ce qui a permis à l'entreprise d'économiser des coûts élevés et d'améliorer considérablement l'efficacité du travail. En 2014, c’était la deuxième année de l'entrée de ce jeune homme dans l'usine. En optimisant la procédure de synchronisation du sélecteur d'extrémité pendant le processus de changement de moule, il a réduit le temps de changement de moule de la presse à grande vitesse de 5 minutes à 3 minutes et 43 secondes. A cette époque, il a établi le record de changement de moule le plus rapide du monde. Tout comme son maître, qui lui avait tout appris, Huang Haisen a également enseigné de tout son cœur ce qu'il avait appris à ses apprentis et à ses collègues. Ces dernières années, le studio d'innovation de Huang Haisen a lancé plus de 10 projets d'innovation et d'optimisation. #TravailleursDeNouvelleEre#
【俄国防部:“莫斯科”号导弹巡洋舰沉没】La Russie a annoncé jeudi que le croiseur lance-missiles Moskva, le vaisseau amiral de sa flotte de la mer Noire, a coulé dans une mer agitée alors qu'il était remorqué vers un port après avoir été endommagé par une explosion. 详细报道:https://t.cn/A661txgC #CriseEnUkraine#
#与法语相关#
美国一面迫使欧洲制裁俄罗斯,一面自己继续进口俄石油,上周进口量环比增加43%至每天10万桶
tout en forçant l’Europe à imposer des sanctions à la Russie, les États-Unis continuent d’importer eux-mêmes du pétrole russe, les importations ayant augmenté de 43 % pour atteindre 100 000 barils par jour au cours de la semaine écoulée
2022年4月6日外交部发言人例行记者会
(卷卷:以前上课的时候,晶晶老师讲过环比和同比的区别,不过久久不看又忘记了。根据网络解释:环比就是现在的统计周期和上一个统计周期比较。例如2008年7月份与2008年6月份相比较称其为环比。与历史同时期比较,例如2005年7月份与2004年7月份相比,叫同比。)
美国一面迫使欧洲制裁俄罗斯,一面自己继续进口俄石油,上周进口量环比增加43%至每天10万桶
tout en forçant l’Europe à imposer des sanctions à la Russie, les États-Unis continuent d’importer eux-mêmes du pétrole russe, les importations ayant augmenté de 43 % pour atteindre 100 000 barils par jour au cours de la semaine écoulée
2022年4月6日外交部发言人例行记者会
(卷卷:以前上课的时候,晶晶老师讲过环比和同比的区别,不过久久不看又忘记了。根据网络解释:环比就是现在的统计周期和上一个统计周期比较。例如2008年7月份与2008年6月份相比较称其为环比。与历史同时期比较,例如2005年7月份与2004年7月份相比,叫同比。)
✋热门推荐