#heartstopper心跳漏一拍[超话]#
Joe这孩子怎么到处认爹妈的[笑cry]还是说这是英国人的情切表述?
(p1p2)简介里这位mother in law是Nick妈妈的演员
(p3)今天天快拍称呼my Irish parents的,我看了一下,一个是演员一个是主持人(p4)都是娱乐圈去参加活动的应该[思考]
我理解应该是遇到爱尔兰老乡了?Joe老家是爱尔兰附近的英国小岛。
(理解有误欢迎指正)
Joe这孩子怎么到处认爹妈的[笑cry]还是说这是英国人的情切表述?
(p1p2)简介里这位mother in law是Nick妈妈的演员
(p3)今天天快拍称呼my Irish parents的,我看了一下,一个是演员一个是主持人(p4)都是娱乐圈去参加活动的应该[思考]
我理解应该是遇到爱尔兰老乡了?Joe老家是爱尔兰附近的英国小岛。
(理解有误欢迎指正)
英国留学:【跨专业申请LLM】案例
录取院校1:利兹大学
录取专业1:LLM International Business Law
录取院校2:诺丁汉大学
录取专业2:Master of Laws
⏰班长申请时间线: 4.5-4.12
申请参考条件:对外经济贸易大学,本科国际经济与贸易,均分76.95,全套文书申请(班长定制)。
#大班长offer信箱##llm#
录取院校1:利兹大学
录取专业1:LLM International Business Law
录取院校2:诺丁汉大学
录取专业2:Master of Laws
⏰班长申请时间线: 4.5-4.12
申请参考条件:对外经济贸易大学,本科国际经济与贸易,均分76.95,全套文书申请(班长定制)。
#大班长offer信箱##llm#
长难句每日一句[打call]
【原文】
On the other, it(law) links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
【翻译】
另一方面,法律把这些概念结合到日常生活中,这与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是相同的。
【解读】
Step 1:谓语动词
Step 2:连接词
1)句子主干:it links these concepts to everyday realities,代词it指代上文提到的law
2)in a manner 为介词短语作状语,翻译时,无论定语还是状语,都需要前置。
3)which引导的定语从句修饰manner,其主干是which is parallel to the links,
4)后面是一个省略引导词that的定语从句,修饰the links,即(that) journalists forge on a daily basis。
5)状语从句as they…,在翻译时也需要前置。
#考研英语##考研打卡#
【原文】
On the other, it(law) links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.
【翻译】
另一方面,法律把这些概念结合到日常生活中,这与新闻记者每天报道和评论新闻时的做法是相同的。
【解读】
Step 1:谓语动词
Step 2:连接词
1)句子主干:it links these concepts to everyday realities,代词it指代上文提到的law
2)in a manner 为介词短语作状语,翻译时,无论定语还是状语,都需要前置。
3)which引导的定语从句修饰manner,其主干是which is parallel to the links,
4)后面是一个省略引导词that的定语从句,修饰the links,即(that) journalists forge on a daily basis。
5)状语从句as they…,在翻译时也需要前置。
#考研英语##考研打卡#
✋热门推荐