【#北大教授写百字微博被指12处语病# 本人回应:随手写的】5月1日,在微博有920万粉丝的北京大学中文系教授、博士生导师张颐武,因在个人微博上发布的一段文字引发关注。有网友指出,该条微博116个字里出现12处语病。对此,张颐武回应称:这些是随手写的点评,没什么值得说的。你#如何看待北大教授发博被指语病多# ?(上游新闻)
【蛛丝断了】
国民级作家,能在自己所处的语言文化中,塑造出共通“喻体”(这里的“喻体”是泛指的。经典诗歌等都在此列)
(4月30)读到一段文字,大意如下:
白血病骨髓配对已经成功,但和捐献者最终没有达成合意,手术无法推进。
作者形容这种绝望的瞬间,“就像伸向地狱的蛛丝断了一般”。
读到这里,绝大部分日本人,或者对日本文学较熟悉的人肯定会秒懂。
芥川龙之介的《蜘蛛之丝》在日本算国民级读物。但对多数中国人而言,并不知道“伸向地狱的蛛丝”是什么典故。
要想办法,将内容流畅、简单地传递给中国读者。
这正是跨文化传播的典型案例。
图2是当时写博士论文时,看到家里天花板上有一只蜘蛛。
#日语翻译考试[超话]##日语# https://t.cn/RI7nYAL
国民级作家,能在自己所处的语言文化中,塑造出共通“喻体”(这里的“喻体”是泛指的。经典诗歌等都在此列)
(4月30)读到一段文字,大意如下:
白血病骨髓配对已经成功,但和捐献者最终没有达成合意,手术无法推进。
作者形容这种绝望的瞬间,“就像伸向地狱的蛛丝断了一般”。
读到这里,绝大部分日本人,或者对日本文学较熟悉的人肯定会秒懂。
芥川龙之介的《蜘蛛之丝》在日本算国民级读物。但对多数中国人而言,并不知道“伸向地狱的蛛丝”是什么典故。
要想办法,将内容流畅、简单地传递给中国读者。
这正是跨文化传播的典型案例。
图2是当时写博士论文时,看到家里天花板上有一只蜘蛛。
#日语翻译考试[超话]##日语# https://t.cn/RI7nYAL
【#北大教授写百字微博被指12处语病# 本人回应:随手写的】5月1日,在微博有920万粉丝的北京大学中文系教授、博士生导师张颐武,因在个人微博上发布的一段文字引发关注。有网友指出,该条微博116个字里出现12处语病。对此,张颐武回应称:这些是随手写的点评,没什么值得说的。你#如何看待北大教授发博被指语病多# ?(上游新闻)
✋热门推荐